Ambrose Bierce: "HUTANG, n. Pengganti yang cerdik untuk rantai dan cam...
"HUTANG, n. Pengganti yang cerdik untuk rantai dan cambuk pengemudi budak. Seperti, tertahan di akuarium, troutlet itu berenang berputar-putar di sekeliling tangki untuk menemukan jalan keluar, Menekan hidungnya pada kaca yang menahannya, Juga tidak pernah melihat penjara yang merengkuhnya; Jadi si pengutang yang malang, melihat tidak ada di sekelilingnya, Namun merasakan batas-batas sempit yang menahannya, Berduka atas hutang dan belajar untuk menghindarinya, Dan akhirnya menemukan dia mungkin juga telah membayarnya."
--- Ambrose BierceVersi Bahasa Inggris
DEBT, n. An ingenious substitute for the chain and whip of the slave-driver. As, pent in an aquarium, the troutlet Swims round and round his tank to find an outlet, Pressing his nose against the glass that holds him, Nor ever sees the prison that enfolds him; So the poor debtor, seeing naught around him, Yet feels the narrow limits that impound him, Grieves at his debt and studies to evade it, And finds at last he might as well have paid it.
Anda mungkin juga menyukai:
George Henry Borrow
17 Kutipan dan Pepatah
Jacques Anquetil
7 Kutipan dan Pepatah
Michael Botticelli
12 Kutipan dan Pepatah
Philippe Claudel
9 Kutipan dan Pepatah
Stephen F. Hayes
7 Kutipan dan Pepatah
Steve Weinstein
3 Kutipan dan Pepatah
Takafumi Horie
10 Kutipan dan Pepatah
David O. McKay
163 Kutipan dan Pepatah
Aaron Bruno
55 Kutipan dan Pepatah
Allan Ray
6 Kutipan dan Pepatah
John Cullum
4 Kutipan dan Pepatah
Thomas Creech
5 Kutipan dan Pepatah