azsayings.com 1,000,000++ Kutipan dan Pepatah

Daniel Mendelsohn: "Saya menemukan bahwa pembaca sangat tertarik pada...

"Saya menemukan bahwa pembaca sangat tertarik pada bagaimana hal-hal diterjemahkan. Saya baru saja membuka bagian pertama ayah-anak Odyssey ini, dan ada bagian ketika saya ngelantur dan menjelaskan bahwa nama Odysseus berhubungan dengan kata untuk rasa sakit. Seperti "-odyne" dalam kata "anodyne," sakit. Itu sama, "-odyne" seperti di Odysseus. Dia adalah pria yang sama-sama menderita tanpa henti, dalam upaya untuk pulang, tetapi juga menimbulkan banyak penderitaan pada semua orang yang dia kunjungi."

--- Daniel Mendelsohn

Versi Bahasa Inggris

I find that readers are very interested in how things are translated. I just turned in the first part of this father-son Odyssey, and there is a part when I digress and explain that the name Odysseus is related to the word for pain. Like "-odyne" in the word "anodyne," pain. It's the same, "-odyne" as in Odysseus. He's the man who both suffers endlessly, in trying to get home, but also inflicts a lot of suffering on everyone he visits.