J. Maarten Troost: "Bwenawa menarik perhatianku pada dua papan kayu ya...
"Bwenawa menarik perhatianku pada dua papan kayu yang diangkat sekitar empat kaki di atas tanah. Di tepian ada ikan laguna yang diiris terbuka dan berbaring di bawah sinar matahari, bangkai-bangkai itu hanya terlihat melalui badai lalat yang menyelimuti. "Kamu tahu," kata Bwenawa. "Air mengering di bawah sinar matahari, meninggalkan garam. Ini kang-kang [enak]. Kami menyebutnya ikan asin." "Ah," kataku. "Di negara saya, kami menyebutnya ikan busuk."

Versi Bahasa Inggris
Bwenawa brought my attention to two wooden planks raised about four feet above the ground. On the ledges were lagoon fish sliced open and lying in the sun, the carcasses just visible through an enveloping blizzard of flies. "You see, " said Bwenawa. "The water dries in the sun, leaving the salt. It's kang-kang [tasty]. We call it salt fish." "Ah," I said. "In my country we call it rotten fish.
Anda mungkin juga menyukai:

Anna Seward
6 Kutipan dan Pepatah

George Sampson
6 Kutipan dan Pepatah

Kenneth Wuest
3 Kutipan dan Pepatah

Maddie Hasson
4 Kutipan dan Pepatah

Mary Robison
4 Kutipan dan Pepatah

Nunnally Johnson
3 Kutipan dan Pepatah

Pal Schmitt
1 Kutipan dan Pepatah

Raymond Rubicam
4 Kutipan dan Pepatah

Robert Dugoni
4 Kutipan dan Pepatah

Robert Morneau
1 Kutipan dan Pepatah

Ron Stevens
1 Kutipan dan Pepatah

Edward Dunlop
6 Kutipan dan Pepatah