azsayings.com 1,000,000++ Kutipan dan Pepatah

John Green: "Setidaknya ada dua makna 'panas' yang berbeda: ad...

"Setidaknya ada dua makna 'panas' yang berbeda: ada, seperti, definisi manusia normal yaitu 'individu ini tampaknya cocok untuk kawin'. Dan kemudian ada definisi aneh 'panas' yang dikonstruksikan secara budaya, 'bahwa individu tersebut kekurangan gizi dan mungkin telah memasukkan kantong plastik ke payudaranya'. Seperti, saya pikir jika Anda kembali ke abad ke-18 dan bertanya kepada seorang bocah lelaki berusia 15 tahun, "Apakah Anda ingin menikahi seorang wanita yang memiliki tas plastik yang dimasukkan dengan sia-sia ke payudaranya?" bocah 15 tahun itu mungkin seperti ... 'Plastik apa?'"

--- John Green

Versi Bahasa Inggris

There are at least two distinct meanings of 'hot': there is the, like, normal human definition which is that 'this individual seems suitable for mating'. And then there's the weird, culturally constructed definition of 'hot' which means, 'that individual is malnourished and has probably had plastic bags inserted into her breasts'. Like, I think if you went back to the 18th century and asked a 15-year-old boy, 'Would you like to marry a woman who has had plastic bags needlessly inserted into her breasts?' that 15-year-old boy would probably be like ... 'What's plastic?'