azsayings.com 1,000,000++ Kutipan dan Pepatah

Molly Antopol: "Saya tahu bahwa saya menulis untuk audiens Amerika dan...

"Saya tahu bahwa saya menulis untuk audiens Amerika dan bahwa jika saya menjual hak-hak asing, mereka akan menerjemahkan ulang buku itu agar masuk akal untuk bahasa itu. Tapi satu hal yang sangat penting bagi saya adalah tidak membuat huruf miring dari kata-kata dalam bahasa yang ada dalam cerita, karena saya merasa kata-kata asing itu terasa sama pentingnya dan tidak terpisahkan dengan cerita seperti yang lainnya, jadi saya menginginkannya semua hanya ada sebagai miliknya sendiri."

--- Molly Antopol

Versi Bahasa Inggris

I knew that I was writing for an American audience and that if I sold foreign rights, they would retranslate the book to make it make sense to that language. But one thing that was really important to me was not to italicize any of the words in the languages that were in the stories, because I feel like those foreign words felt just as important and integral to the story as everything else, so I wanted it all to just exist as its own thing.