Ralph Waldo Emerson: "Oleh jembatan kasar yang melengkung banjir, bend...
"Oleh jembatan kasar yang melengkung banjir, bendera mereka ke angin April membentangkan, Di sini begitu petani yang diperangi berdiri, Dan melepaskan tembakan terdengar di seluruh dunia. Musuh lama dalam diam tidur; Sama seperti penakluk yang diam tidur; Dan Time, jembatan yang hancur telah menyapu aliran gelap yang mengarah ke laut. Di bank hijau ini, dengan aliran lunak ini, Kami menetapkan hari ini batu nazar; Ingatan itu dapat menebus perbuatan mereka, Ketika, seperti ayah kita, putra-putra kita hilang."

Versi Bahasa Inggris
By the rude bridge that arched the flood, Their flag to April's breeze unfurled, Here once the embattled farmers stood, And fired the shot heard round the world. The foe long since in silence slept; Alike the conqueror silent sleeps; And Time the ruined bridge has swept Down the dark stream which seaward creeps. On this green bank, by this soft stream, We set to-day a votive stone; That memory may their deed redeem, When, like our sires, our sons are gone.
Anda mungkin juga menyukai:

Earl A Grollman
6 Kutipan dan Pepatah

Faith Erin Hicks
1 Kutipan dan Pepatah

Ginger McCain
3 Kutipan dan Pepatah

Lucy DeCoutere
6 Kutipan dan Pepatah

Martha Scott
1 Kutipan dan Pepatah

Stephen Boss
17 Kutipan dan Pepatah

Sydney Schanberg
15 Kutipan dan Pepatah

Tom Cavanagh
3 Kutipan dan Pepatah

Stuart Symington
10 Kutipan dan Pepatah

Edward T. Hall
32 Kutipan dan Pepatah

George Arundale
2 Kutipan dan Pepatah

Carl Linnaeus
34 Kutipan dan Pepatah