Andre Naffis-Sahely: "Terlepas dari apakah penulis yang saya terjemahk...
"Terlepas dari apakah penulis yang saya terjemahkan telah "mati dan dikanonkan," atau "hidup dan mapan," atau bahkan sekadar "muncul," saya harus menguji diri sendiri, ujian lama: "dapatkah saya melakukan keadilan teks? " Saya telah menerjemahkan dua puluh satu buku, dan kecuali tiga komisi, saya "memilih sendiri" semua penulis saya berdasarkan apakah kekhasan aneh saya sendiri akan melengkapi mereka sendiri."
--- Andre Naffis-SahelyVersi Bahasa Inggris
Regardless of whether the authors I've translated have been "dead and canonized," or "living and established," or even simply "emerging," I must put myself to the same, old test: "can I do their texts justice?" I've translated twenty-one books, and except for three commissions, I "hand-picked" all my authors on the basis of whether my own peculiar idiosyncrasies would complement their own.
Anda mungkin juga menyukai:
Derrick Thomas
3 Kutipan dan Pepatah
Henry Denker
1 Kutipan dan Pepatah
Jean Harris
6 Kutipan dan Pepatah
Jim Varney
4 Kutipan dan Pepatah
John Holland Rose
1 Kutipan dan Pepatah
Lynn Jennings
8 Kutipan dan Pepatah
Philibert Orry
3 Kutipan dan Pepatah
Steve Kimock
8 Kutipan dan Pepatah
Vitas Gerulaitis
2 Kutipan dan Pepatah
John Calipari
49 Kutipan dan Pepatah
Chuck Klosterman
229 Kutipan dan Pepatah
Joel Salatin
78 Kutipan dan Pepatah