azsayings.com 1,000,000++ Kutipan dan Pepatah

John Boyne: "Saya tidak mengubah bahasa untuk buku anak-anak. Saya tid...

"Saya tidak mengubah bahasa untuk buku anak-anak. Saya tidak membuat bahasa lebih sederhana. Saya menggunakan kata-kata yang mungkin harus mereka cari di kamus. Buku-bukunya lebih pendek, tetapi tidak ada banyak perbedaan selain itu jujur. Dan lucunya, saya punya teman penulis dewasa [kepada siapa saya akan mengatakan], "Apakah Anda berpikir untuk menulis buku anak-anak?" dan mereka berkata, "Tidak, Tuhan, aku tidak akan tahu caranya." Mereka cukup terintimidasi oleh konsep itu. Dan ketika saya berkata kepada penulis buku anak-anak, apakah mereka akan menulis buku dewasa, mereka mengatakan tidak karena mereka pikir mereka terlalu bagus untuk itu."

--- John Boyne

Versi Bahasa Inggris

I don't change the language for children books. I don't make the language simpler. I use words that they might have to look up in the dictionary. The books are shorter, but there's just not that much difference other than that to be honest. And the funny thing is, I have adult writer friends [to whom I would say], "Would you think of writing a children's book?" and they go, "No, God, I wouldn't know how." They're quite intimidated by the concept of it. And when I say to children's books writers, would they write an adult book, they say no because they think they're too good for it.