Kata kata bijak "Unknown" tentang "LAGU RAP"
"Sekarang karena itu, baik itu Diselesaikan oleh Konvensi Tahunan Kelima Veteran Perang Asing Amerika Serikat, bahwa kami dengan ini menyatakan bahwa kami dengan tegas menentang program apa pun yang akan mengharuskan penyerahan bagian kedaulatan Amerika Serikat. Amerika mendukung pemerintahan dunia."
--- Unknown

"Tetapi saya harus menjelaskan kepada Anda bagaimana semua gagasan keliru tentang mencela kesenangan dan memuji rasa sakit ini lahir dan saya akan memberi Anda penjelasan lengkap tentang sistem ini, dan menguraikan ajaran-ajaran aktual dari penjelajah besar kebenaran, pembangun utama manusia. kebahagiaan. Tidak ada yang menolak, tidak suka, atau menghindari kesenangan itu sendiri, karena itu adalah kesenangan, tetapi karena mereka yang tidak tahu bagaimana mengejar kesenangan secara rasional menghadapi konsekuensi yang sangat menyakitkan."
--- Unknown

"Lalu aku berkata kepadamu, 'Jangan takut atau takut pada mereka. TUHAN, Allahmu, yang berjalan di depanmu, akan berperang untuk kamu sendiri, sama seperti yang dilakukannya terhadap kamu di Mesir di depan matamu, dan di padang gurun, di mana kamu telah melihat bagaimana TUHAN, Allahmu, membawa kamu, seperti seorang laki-laki membawa putranya, sepanjang jalan yang kamu tempuh sampai kamu datang ke tempat ini."
--- Unknown

"Dia selalu memiliki detak jantung ketika dia menyeberang ke Arizona dan melihat negara kaktus. Seharusnya padang pasir, gurun buku bergambar, dengan tanah terbuka ke perbukitan terjauh yang jauh, dengan saguaro yang berdiri sentinel dalam pola papan catur mereka yang aneh, menjulang tinggi di atas para penggemar ocotillo dan mesquite yang lembut."
--- Unknown

"Senyum tidak membebani biaya apa pun, tetapi menciptakan banyak, Ini terjadi dalam sekejap, tetapi ingatannya akan bertahan selamanya, Senyum tidak dapat dibeli, dimohon, dipinjam, atau dicuri, tetapi itu adalah sesuatu yang tidak baik bagi duniawi bagi siapa pun sampai ia dibagikan . Jadi, jika terburu-buru dan terburu-buru, Anda bertemu seseorang, yang terlalu lelah untuk memberi Anda senyum, Tinggalkan salah satu dari Anda, Karena tidak ada yang membutuhkan senyuman sebanyak yang memiliki "Dinding batu, bukan penjara, atau jeruji besi sangkar."
--- Unknown

"Anda harus mengambil yang baik dengan yang buruk, tersenyum ketika Anda sedih, cintai apa yang Anda miliki dan ingat apa yang Anda miliki ... Selalu memaafkan tetapi tidak pernah lupa, belajar dari kesalahan Anda tetapi tidak pernah menyesal, orang berubah, segalanya berjalan salah, ingat saja, hidup terus berjalan."
--- Unknown

"Sayangnya, ujung-ujung, atau quam pulvinar Orci, nec blandit sem rutrum. Relay propaganda dan propaganda kadang-kadang tidak konsisten, menjalankan setiap produk kacang. Maecenas dapibus feugiat LECTUS ac euismod. Stres elemen karyawan stres yang berbeda banyak. Mauris porta turpis Purus, di berbagai kali orang besar."
--- Unknown

"Saya akan selalu membutuhkan putra saya, berapa pun usia saya. Anak saya telah membuat saya tertawa, membuat saya bangga, membuat saya menangis, melihat saya menangis, memeluk saya erat-erat, melihat saya gagal, menyemangati saya, membuat saya terus, dan kadang-kadang membuat saya gila, Tetapi anak saya adalah janji bahwa aku akan punya teman selamanya!"
--- Unknown

"Kami percaya bahwa yang paling penting bukanlah banding sempit yang menyamar sebagai nilai-nilai, tetapi nilai-nilai bersama yang menunjukkan wajah asli Amerika; bukan nilai-nilai sempit yang memecah belah kita, tetapi nilai-nilai bersama yang menyatukan kita: keluarga, iman, kerja keras, kesempatan dan tanggung jawab untuk semua, sehingga setiap anak, setiap orang dewasa, setiap orang tua, setiap pekerja di Amerika memiliki kesempatan yang sama dalam hidup untuk potensi yang diberikan Tuhan mereka. Itulah impian Amerika dan nilai Amerika."
--- Unknown

"Potongan standar Lorem Ipsum digunakan sejak 1500-an direproduksi di bawah ini untuk mereka yang tertarik. Bagian 1.10.32 dan 1.10.33 dari "de Finibus Bonorum et Malorum" oleh Cicero juga direproduksi dalam bentuk aslinya, disertai versi bahasa Inggris dari terjemahan 1914 oleh H. Rackham."
--- Unknown
