Ana Castillo: "Bahasa di New Mexico sangat berbeda. Pada awalnya ketik...
"Bahasa di New Mexico sangat berbeda. Pada awalnya ketika Anda mendengar pidato di sini, Anda tidak benar-benar tahu apa yang harus dilakukan dengan itu, tapi kemudian saya hanya pergi dengan itu, karena sebagai penulis dan juga penerjemah saya percaya bahwa kata yang diterjemahkan bukan nama yang berbeda untuk hal yang sama. Mereka nama yang berbeda untuk hal yang berbeda. Saya mencoba untuk tetap sebenar mungkin, jadi saya menggunakan kamus bahasa Spanyol barat daya Ruben Cobos, dan ketika saya pergi ke Spanyol saya tidak pernah menganggap kata yang akan saya gunakan adalah kata yang akan digunakan oleh nuevomexicano."
--- Ana CastilloVersi Bahasa Inggris
The language in New Mexico is very different. At first when you hear the speech here, you don't really know what to do with it, but then I just went with it, because as a writer as well as a translator I do believe that translated words are not different names for the same thing. They're different names for different things. I tried to stay as true as I could, so I used Ruben Cobos' dictionary of Southwestern Spanish, and when I went into Spanish I never assumed the word I would use would be the word a nuevomexicano would use.
Anda mungkin juga menyukai:
Betty Skelton Erde
1 Kutipan dan Pepatah
Claude Chabrol
25 Kutipan dan Pepatah
Eddie Russo
1 Kutipan dan Pepatah
Eugene Louis Faccuito
1 Kutipan dan Pepatah
Harnaam Kaur
10 Kutipan dan Pepatah
Tsultrim Allione
3 Kutipan dan Pepatah
Amanda Hocking
140 Kutipan dan Pepatah
Katori Hall
15 Kutipan dan Pepatah
Blake Mycoskie
55 Kutipan dan Pepatah
Joseph Sugarman
11 Kutipan dan Pepatah
Justin Popovic
6 Kutipan dan Pepatah
Debra Winger
67 Kutipan dan Pepatah