azsayings.com 1,000,000++ Kutipan dan Pepatah

David Bellos: "Praktik penerjemahan bertumpu pada dua praanggapan. Yan...

"Praktik penerjemahan bertumpu pada dua praanggapan. Yang pertama adalah bahwa kita semua berbeda: kita berbicara bahasa yang berbeda, dan melihat dunia dengan cara yang sangat dipengaruhi oleh ciri-ciri khusus dari lidah yang kita bicarakan. Yang kedua adalah bahwa kita semua sama - bahwa kita dapat berbagi jenis perasaan, informasi, pemahaman, dan yang sama luas dan sempit yang sama. Tanpa kedua anggapan ini, terjemahan tidak akan ada. Kami juga tidak bisa menyebut kehidupan sosial apa pun. Terjemahan adalah nama lain untuk kondisi manusia."

--- David Bellos

Versi Bahasa Inggris

The practice of translation rests on two presuppositions. The first is that we are all different: we speak different tongues, and see the world in ways that are deeply influenced by the particular features of the tongue that we speak. The second is that we are all the same - that we can share the same broad and narrow kinds of feelings, information, understandings, and so forth. Without both of these suppositions, translation could not exist. Nor could anything we would like to call social life. Translation is another name for the human condition.