Deborah Smith: "Saya berada di tahun kedua PhD saya ketika saya pertam...
"Saya berada di tahun kedua PhD saya ketika saya pertama kali memiliki ide - Saya baru-baru ini mulai bekerja sebagai penerjemah, yang berarti pertama saya mendengar tentang buku-buku yang terdengar luar biasa dari penerjemah lain, dan juga bahwa saya mendapatkan cukup dari pandangan orang dalam tentang industri penerbitan untuk menyadari semua bias implisit yang membuatnya sangat sulit untuk buku-buku ini diterbitkan, terutama jika mereka bukan dari bahasa Eropa (sulit ditemukan, editor tidak dapat membaca aslinya, kurangnya program pendanaan, penulis yang tidak bisa berbahasa Inggris)."
--- Deborah SmithVersi Bahasa Inggris
I was in the second year of my PhD when I first had the idea - I'd recently started working as a translator, which meant firstly that I was hearing about amazing-sounding books from other translators, and also that I was getting enough of an insider's view of the publishing industry to be aware of all the implicit biases that made it so difficult for these books to ever get published, especially if they weren't from European languages (harder to discover, editors can't read the original, lack of funding programmes, authors who don't speak English).
Anda mungkin juga menyukai:
Azim Jamal
4 Kutipan dan Pepatah
Barack Obama, Sr.
1 Kutipan dan Pepatah
Dennis Green
9 Kutipan dan Pepatah
Eileen Collins
10 Kutipan dan Pepatah
Herbert
25 Kutipan dan Pepatah
Jim Clemmer
3 Kutipan dan Pepatah
Mike Thompson
11 Kutipan dan Pepatah
Graeme Goldsworthy
6 Kutipan dan Pepatah
Abelardo Morell
9 Kutipan dan Pepatah
Genie Francis
11 Kutipan dan Pepatah
Edmund Husserl
24 Kutipan dan Pepatah