azsayings.com 1,000,000++ Kutipan dan Pepatah

John Dryden: "Hampir tidak mungkin menerjemahkan secara verbal dan bai...

"Hampir tidak mungkin menerjemahkan secara verbal dan baik pada saat yang sama; karena bahasa Latin (bahasa yang paling parah dan lengkap) sering mengungkapkan bahwa dalam satu kata yang barbaritas atau sempitnya bahasa modern tidak dapat menyediakan lebih. ... Tetapi karena setiap bahasa begitu penuh dengan kesanggupannya sendiri sehingga apa yang indah dalam satu bahasa sering biadab, tidak, kadang-kadang omong kosong, dalam bahasa lain, tidak masuk akal untuk membatasi penerjemah pada kompas sempit kata-kata pengarangnya; sudah cukup jika dia memilih suatu ungkapan yang tidak merusak akal sehat."

--- John Dryden

Versi Bahasa Inggris

It is almost impossible to translate verbally and well at the same time; for the Latin (a most severe and compendious language) often expresses that in one word which either the barbarity or the narrowness of modern tongues cannot supply in more. ...But since every language is so full of its own proprieties that what is beautiful in one is often barbarous, nay, sometimes nonsense, in another, it would be unreasonable to limit a translator to the narrow compass of his author's words; it is enough if he choose out some expression which does not vitiate the sense.