Elliott Colla: "Saya menulis Baghdad Central tepat setelah menerjemahk...
"Saya menulis Baghdad Central tepat setelah menerjemahkan sebuah karya hebat oleh Ibrahim al-Koni, yang merupakan semacam master fiksi Arab. Dalam percakapan dengannya saya menyadari bahwa terjemahan adalah program MFA saya. Jika saya telah belajar cara menulis fiksi itu dengan bekerja dengan penulis hebat dan membuat mereka menjelaskan keahlian mereka kepada saya sehingga saya bisa melakukannya dalam bahasa Inggris. Begitulah cara saya menemukannya."
--- Elliott CollaVersi Bahasa Inggris
I wrote Baghdad Central right after translating a great work by Ibrahim al-Koni, who is sort of a master of Arab fiction. In conversations with him I realized that translations have been my MFA program. If I have learned how to write fiction it's by working with great writers and getting them to explain their craft to me so that I can do it in English. That's how I've figured it out.
Anda mungkin juga menyukai:
Cynthia Rowley
10 Kutipan dan Pepatah
Erik Rutan
6 Kutipan dan Pepatah
Helen Wilson
1 Kutipan dan Pepatah
Jonathan Evison
22 Kutipan dan Pepatah
Lenny Krayzelburg
4 Kutipan dan Pepatah
Melvin Mora
1 Kutipan dan Pepatah
Pope Stephen I
1 Kutipan dan Pepatah
Alan Bishop
10 Kutipan dan Pepatah
Robert Zemeckis
15 Kutipan dan Pepatah
Dolores del Rio
4 Kutipan dan Pepatah
Lee Kuan Yew
107 Kutipan dan Pepatah
Felder Rushing
2 Kutipan dan Pepatah