azsayings.com 1,000,000++ Kutipan dan Pepatah

Henry David Thoreau: "Saya telah membuat terjemahan Tujuh terhadap The...

"Saya telah membuat terjemahan Tujuh terhadap Thebes yang sangat kasar, dan Pindar juga telah saya lihat, dan berharap dia lebih baik diterjemahkan. Saya percaya bahkan hal-hal terbaik tidak sama dengan ketenaran mereka. Mungkin lebih baik menerjemahkan ketenaran itu sendiri, - atau bukankah itu yang dilakukan penyair sendiri? Namun, saya belum selesai dengan Pindar."

--- Henry David Thoreau

Versi Bahasa Inggris

I have made a very rude translation of the Seven against Thebes, and Pindar too I have looked at, and wish he was better worth translating. I believe even the best things are not equal to their fame. Perhaps it would be better to translate fame itself,--or is not that what the poets themselves do? However, I have not done with Pindar yet.