Kata kata bijak "Dumitru Tepeneag" tentang "REALITAS"
"Seine et Danube diluncurkan pada 2003 dengan bantuan otoritas Rumania yang akhirnya menyadari perlunya mempromosikan sastra dan budaya Rumania secara umum. Seiring dengan fokus pada literatur negara-negara yang dilalui Danube (dengan penekanan pada Rumania), kami mencetak karya yang menarik kami dari tepi Sungai Seine: penulis Prancis dan Prancis-Rumania seperti Cioran dan Fondane. Kami mendedikasikan edisi terakhir kami untuk surealisme dan Esthetic Onirisme."
--- Dumitru Tepeneag
"Gambar naratif memiliki dimensi lebih dari gambar yang dilukis - sastra lebih kompleks daripada lukisan. Awalnya, kompleksitas ini merepresentasikan kelemahan, karena pembaca harus lebih berkonsentrasi daripada ketika mereka melihat kanvas. Di sisi lain, ini memberi kesempatan kepada penulis untuk merasa seperti seorang pencipta: mereka dapat menawarkan kepada pembaca sebuah dunia di mana ada ruang untuk semua orang, karena setiap pembaca memiliki bacaan dan visi sendiri."
--- Dumitru Tepeneag
"Buku pertama saya yang diterbitkan di Prancis diterjemahkan dan berjudul Exercices d'Attente pada tahun 1972. Itu adalah kumpulan karya pendek yang ditulis dan diterbitkan di Rumania. Pada tahun 1973 saya siap untuk menerbitkan novel Arpièges, yang sudah mulai saya tulis dalam bahasa Rumania dan saya telah menerbitkan beberapa fragmen dengan judul Vain Art of the Fugue. Beberapa tahun kemudian, saya menyelesaikan Pernikahan yang Diperlukan."
--- Dumitru Tepeneag
"Saya telah memutuskan hubungan dengan orang-orang buangan Rumania yang telah menjadi konservatif secara politik dan bahkan sangat sayap kanan; Saya memberikan pelajaran catur untuk mencari nafkah. Untungnya kami berbicara sedikit bahasa Prancis di rumah sehingga tidak terlalu sulit bagi saya untuk menulis dalam bahasa adopsi saya."
--- Dumitru Tepeneag
"Di sisi lain, surealisme telah menjadi bagian dari sastra Rumania sejak lama. Bahkan sebelum Tzara, yang awalnya Rumania, kami memiliki Urmuz, yang adalah seorang surealis sebelum istilah itu ada. Selama era Breton juga, ada kelompok surealis Rumania yang sangat aktif (Ghérasim Luca, Gellu Naum, dll.) Yang terkait erat dengan Prancis. Mereka harus berhenti dari kegiatan mereka segera setelah komunis Soviet mengambil alih."
--- Dumitru Tepeneag
"Pada satu titik saya punya rencana yang sangat rumit untuk menggunakan permainan catur sebagai struktur menghasilkan untuk menulis. Saya bersiap untuk waktu yang lama. Saya akhirnya menulis dua bab dan berhenti. Itu terlalu rumit dan terlalu sulit untuk ditulis. Dan siapa yang akan membacanya?"
--- Dumitru Tepeneag
"Setelah beberapa kali perjalanan ke Paris dan dituduh berpartisipasi dalam kegiatan 'keji' sehubungan dengan negara, saya menemukan kewarganegaraan Rumania saya dicabut oleh 'keputusan presiden' pada tahun 1975. Karena saya tidak meminta suaka politik seperti orang lain, saya punya untuk tinggal dan bepergian dengan Paspor Nansen yang terkenal sejak saat itu. Ini tidak mudah ... Saya akhirnya memperoleh kewarganegaraan Prancis pada tahun 1983."
--- Dumitru Tepeneag
"Permainan sastra adalah jurang dari masyarakat manusia itu sendiri: interaktif, menyenangkan dan tragis. Kita tidak bisa hidup sendiri. Bagi saya, Robinson [Crusoe] adalah mitos palsu atau dia mewakili penolakan masyarakat manusia. Kami tidak bisa bermain sendiri. Dalam literatur, ini bahkan lebih rumit, karena kita harus bermain dengan jumlah pemain yang tidak pasti secara bersamaan dan setiap permainan berbeda. Pemain lain dapat meninggalkan permainan Anda kapan saja ... untuk bermain catur."
--- Dumitru Tepeneag
"Tidak ada 'set-up terbaik', ada banyak - Anda bisa kawin dengan cara tak berujung. Dan - jangan lupa! - dalam catur, seperti dalam literatur, "yang lain" (pembaca, musuh, mitra, dll.) harus menjadi kolaborator, harus bekerja sama dengan Anda untuk mencapai tujuan akhir. Kami bergantung pada mereka! Tetapi mereka juga bergantung pada kita."
--- Dumitru Tepeneag
"Karena editor saya tidak memiliki keinginan untuk menakut-nakuti pembaca dengan halaman-halaman Rumania, ia meminta mereka menerjemahkan dan menerbitkan semuanya dalam bahasa Prancis pada tahun 1984. Hanya beberapa tahun kemudian, di Rumania, saya dapat menerbitkan buku itu ketika saya menulisnya."
--- Dumitru Tepeneag
"Memang benar bahwa di Rumania saya merasa lebih santai, seolah-olah saya mengenakan sandal ... tetapi saya mengambil keputusan ini terutama karena alasan lain: Saya hanya menerbitkan tiga koleksi teks di Rumania. Bahkan sebelum pengasingan saya, saya dilarang menerbitkan, saya diabaikan dan dilupakan. Saat kembali ke Rumania, saya berkesempatan membalas dendam."
--- Dumitru Tepeneag
"Saya adalah pemain catur profesional di Rumania, tetapi hanya master kecil-waktu. Ketika saya datang ke Prancis, saya terus bermain catur selama bertahun-tahun: Saya bermain turnamen di berbagai negara dengan hasil yang beragam. Saya menulis dan menerbitkan buku - La Défense Alekhine dan menerjemahkan dua buku lain dari bahasa Rusia. Saya mengajar catur di sekolah; Saya mendapatkan lebih banyak uang melalui catur daripada melalui literatur."
--- Dumitru Tepeneag
"Gerakan Onirisme kami adalah sintesis antara Romantic Fantastique dan Surealisme. Dimov dan saya menolak penulisan otomatis. Kami menyukai pelukis surealis: Chirico, Magritte, Tanguy dan terutama Brauner (juga orang Rumania), yang tidak pernah menghormati hukum yang diberlakukan Breton dalam manifesnya."
--- Dumitru Tepeneag