Kata kata bijak "Susanna Clarke" tentang "PAKAIAN HITAM"
"Ada sangat sedikit tentang wajah dan sosoknya yang dengan cara apa pun luar biasa, tetapi itu adalah jenis wajah yang, ketika digerakkan oleh percakapan atau tawa, benar-benar berubah. Dia memiliki watak yang indah, pikiran yang cepat dan kesukaan pada yang lucu. Dia selalu sangat siap untuk tersenyum dan, karena senyum adalah ornamen yang paling menjadi hiasan yang bisa dikenakan wanita mana pun, dia pernah dikenal untuk mengalahkan wanita yang diakui cantik di tiga negara."
--- Susanna Clarke
"Mungkin aku terlalu jinak, terlalu domestik penyihir. Tetapi bagaimana seseorang bisa sedikit gila? Saya bertemu dengan orang-orang gila setiap hari di jalan, tetapi saya tidak pernah berpikir untuk bertanya-tanya bagaimana mereka menjadi marah. Mungkin aku harus pergi mengembara di lantai yang sepi dan pantai yang gersang. Itu selalu merupakan tempat yang populer untuk orang gila - dalam novel dan drama bagaimanapun juga. Mungkin Inggris liar akan membuatku marah."
--- Susanna Clarke
"Tidak ada yang lain dalam sihir kecuali pikiran liar burung itu saat ia melemparkan dirinya ke dalam kekosongan. Tidak ada makhluk di bumi dengan potensi sihir seperti ini. Bahkan yang paling tidak dari mereka dapat terbang langsung dari dunia ini dan datang secara kebetulan ke Negeri Lain. Dari mana datang angin yang berhembus ke wajah Anda, yang menyemangati halaman buku Anda? Di mana keajaiban harum-scarum dari makhluk liar kecil bertemu dengan keajaiban Manusia, di mana bahasa angin dan hujan dan pepohonan dapat dipahami, di sana kita akan menemukan Raja Raven."
--- Susanna Clarke
"Ketika dia bangun itu fajar. Atau sesuatu seperti fajar. Cahaya itu berair, redup, dan menyedihkan. Bukit-bukit yang luas, kelabu, dan suram menjulang di sekeliling mereka dan di antara bukit-bukit itu ada hamparan rawa hitam yang luas. Stephen belum pernah melihat bentang alam yang diperhitungkan sedemikian rupa untuk mengurangi orang yang melihatnya menjadi putus asa dalam sekejap. "Ini salah satu kerajaan Anda, saya kira, Tuan?" dia berkata. "Kerajaan saya?" seru lelaki itu dengan heran. "Oh, tidak! Ini Skotlandia!"
--- Susanna Clarke
"Dia pernah menemukan dirinya di sebuah kamar dengan kucing putih berambut panjang Lady Bessborough. Dia kebetulan mengenakan jas hitam dan celana panjang yang rapi, dan ada di sana benar-benar terkejut oleh kucing yang berputar-putar dan membuat gerakan seolah-olah itu mengusulkan untuk duduk di atasnya. Dia menunggu sampai dia yakin dirinya tidak teramati, kemudian dia mengambilnya, membuka jendela, dan membuangnya. Meskipun jatuh tiga lantai ke tanah, kucing itu selamat, tetapi salah satu kakinya tidak pernah benar setelah itu dan selalu menunjukkan ketidaksukaan besar pria dalam pakaian hitam."
--- Susanna Clarke
"Tetapi ketika peri bernyanyi, seluruh dunia mendengarkannya. Stephen merasa awan berhenti saat mereka lewat; dia merasa bukit-bukit yang tertidur bergeser dan bergumam; dia merasakan kabut dingin menari. Dia mengerti untuk pertama kalinya bahwa dunia tidak bodoh sama sekali, tetapi hanya menunggu seseorang untuk berbicara dengannya dalam bahasa yang dimengerti. Dalam lagu peri bumi mengenali nama-nama yang disebutnya itu sendiri."
--- Susanna Clarke
"Maksud saya, dua hal adalah angka yang paling tidak nyaman. Seseorang dapat melakukan apa yang dia mau. Enam mungkin rukun. Tetapi dua harus selalu berjuang untuk penguasaan. Dua harus selalu saling memperhatikan. Mata seluruh dunia akan tertuju pada dua, tidak pasti yang mana dari mereka untuk mengikuti."
--- Susanna Clarke
"Aneh membungkuk pada hal-hal ini, dengan konsentrasi untuk menyaingi Minervois sendiri, mempertanyakan, mengkritik, dan melamar. Aneh dan dua pengukir berbicara bahasa Prancis satu sama lain. Bagi Strange, Childermass mengerti dengan sempurna dan bahkan mengajukan satu atau dua pertanyaan kepada Minervois dalam bahasanya sendiri. Sayangnya, bahasa Prancis Childermass sangat aksen oleh Yorkshire asalnya sehingga Minervois tidak mengerti dan bertanya kepada Strange apakah Childermass adalah orang Belanda."
--- Susanna Clarke
"Saya, sejauh yang saya tahu, sekitar satu bulan di belakang Lord Byron. Di setiap kota yang kami singgahi, kami menemukan penginapan, postillions, ofisial, burghers, potboys, dan semua jenis dan macam wanita yang otaknya masih tampak agak kacau karena paparan singkat mereka pada junjungannya. Dan meskipun teman saya berhati-hati untuk memberi tahu orang-orang bahwa saya adalah makhluk yang mengerikan, seorang penyihir Inggris, saya jelas tidak ada apa-apanya dibandingkan dengan seorang penyair Inggris dan ke mana pun saya pergi, saya menikmati reputasinya - cukup baru bagi saya, saya jamin - dari pendiam, orang Inggris yang baik, yang tidak membuat suara dan tidak ada masalah untuk siapa pun."
--- Susanna Clarke
"Rumah, seperti manusia, cenderung menjadi agak eksentrik jika dibiarkan terlalu banyak; rumah ini setara dengan seorang lelaki tua berbaju jubah usang dan sandal robek, yang bangun dan pergi tidur pada waktu-waktu aneh, dan yang terus-menerus mengobrol dengan teman-teman yang tidak bisa dilihat orang lain."
--- Susanna Clarke
"Omong kosong! "Kata Dr Greysteel." Siapa pun yang mendengar tentang kucing melakukan sesuatu yang berguna! "" Kecuali menatapnya dengan cara yang sangat berlebihan, "kata Strange." Itu memiliki semacam kegunaan moral, saya kira, dalam membuat seseorang merasa tidak nyaman dan mendorong refleksi sadar atas ketidaksempurnaan seseorang."
--- Susanna Clarke
"Telah dikomentari (oleh seorang wanita yang jauh lebih pintar dari penulis sekarang) betapa ramahnya dunia ini terhadap orang muda baik yang mati atau menikah. Bayangkan kemudian minat yang mengelilingi Nona Wintertowne! Tidak ada wanita muda yang memiliki keuntungan seperti itu sebelumnya: karena dia meninggal pada hari Selasa, dibangkitkan untuk hidup pada dini hari Rabu pagi, dan menikah pada hari Kamis; yang beberapa orang pikir terlalu banyak kegembiraan selama satu minggu."
--- Susanna Clarke
"Namun itu benar — kulit bisa sangat berarti. Milik saya berarti bahwa siapa pun dapat menyerang saya di tempat umum dan tidak pernah takut akan konsekuensinya. Ini berarti bahwa teman-teman saya tidak selalu suka terlihat dengan saya di jalan. Ini berarti bahwa tidak peduli berapa banyak buku yang saya baca, atau bahasa yang saya kuasai, saya tidak akan pernah menjadi penasaran — seperti babi yang berbicara atau kuda matematika."
--- Susanna Clarke